十人十色 (KAITEN-SUSHI)

十人十色という日本の言葉を英語タイトルにする時、歌詞には出てこない言葉を用いて十人十色という意味をイメージし、KAITEN-SUSHIというタイトルを付けて、ほんの少し、お寿司を連想させるフレーズを使って1曲に纏めてみました。わたしの遊び心で作った曲です。日本語版と英語版は詞の意味は同じでもメロディが、違うのでぜひ両方聴いてみてくださいね!

Japanese version

おやじはブサメンで頑固で変わり者だけど
こだわりやポリシーが光る芸術家
おふくろにとっては世界一のイケメンさ

十人十色―輝きがちがう
十人十色―こだわりがちがう
十人十色―プライドがちがう
だから世界はおもしろい

おやじ譲りのセンスが光る妹は
デザイナー志望の個性派さ
友達思いで甘え上手で憎めない

十人十色―センスがちがう
十人十色―個性がちがう
十人十色―魅力がちがう
だからこの世は美しい

親友の異名は百科事典
真面目で秀才でイケメンで
いかつい俺とは大ちがいさ

十人十色―知識がちがう
十人十色―学びがちがう
十人十色―才能がちがう
だから出会えた俺たちなんだ

ああ全然ちがう俺とまわり
俺はスポーツが好きすぎて
勉強はまるでダメなのさ
ブサメンなのはおやじ譲り
それでもいまは彼女ができて
それなりにハッピーさ

悩みといえば彼女はマグロ
恋人どうしふれあうのが苦手なのさ
それでも好きなんだ
ヤリモクじゃないから
マグロでもしかたないよね

十人十色―しかたがない
十人十色―君が好き
十人十色―素晴らしい世界
ちがうからこそ愛がまわる

人には味がある 個性がある
うまいもまずいも好みはちがう
人と人のめぐり逢いのなかで
世界はまわるよ

English version

So many people, so many skills
That’s why we found each other still

Ahhh, I’m so different from the crowd
I love sports, I shout out loud
Studying? Nah, I’m really bad
Got my looks from my ugly dad
Still, I got myself a girl
Guess I’m kinda happy in this world

But here’s the thing — my girl is MAGURO
No kisses, no cuddles — she’s always solo
But I still love her, not just for fun
Even if she’s cold, she’s the one

So many people, so many ways
Can’t help it, love still stays
So many people, so many hearts
That’s how this crazy world starts

Everyone’s got their own flavor
Different tastes we all savor
In every meeting, hand in hand
The world keeps turning — and so do we

So many people, so many styles
Different colors, different vibes
So many people, so many minds
That’s why the world is so much fun

So many people, so many styles
Different dreams and different smiles
So many people, so many charms
That’s why the world is beautiful

error: Content is protected !!
タイトルとURLをコピーしました